Buchi Rotavapor R-210 Manual Pdf Download
ENTER SITE »»» DOWNLOAD PDF
CLICK HERE »»» BOOK READER
Status: AVAILABLE |
Last checked: 2 Minutes ago!
In order to read or download Buchi Rotavapor R-210 Manual Pdf Download ebook, you need to create a FREE account.
Download Now! |
eBook includes PDF, ePub and Kindle version
✔ Register a free 1 month Trial Account. |
✔ Download as many books as you like (Personal use) |
✔ Cancel the membership at any time if not satisfied. |
✔ Join Over 80000 Happy Readers |
Buchi Rotavapor R-210 Manual Pdf Download
This manual is copyright. Information from it may not be reproduced, distributed, or used for competi- tive purposes, nor made available to third parties. NOTE For detailed information on the listed products, see www.buchi.com or contact your local dealer. 3.1.1 Basic instrument Order number: Rotavapor R-210. The integrated vapor duct transports the vapor from the evaporation area to the cooling area.In case the rotation speed does not remain constant or there are problems with the motor, call the Buchi customer service.The set temperature setting is now deleted and the temperature can be selected via the knob again.Always support the glass assembly with one hand when you loosen the anchoring.Regularly check the glass components for damages and only use glassware that is in perfect condi- tion. Glassware with cracks, stars or other damages can break during operation.In this case, please refer to your local Buchi customer service agent. Fill the heating bath and switch on the instrument again. In case several errors are pending, the one with the highest priority will be displayed. Order the spare parts from Buchi. Always state the product designation and the part number when ordering spare parts. Use only genuine Buchi consumables and genuine spare parts for maintenance and repair to assure good system performance and reliability. Many variations are offeredAn infrared sensor transmits the bathThe acclaimed Combi-clip greatly facilitatesThe vacuum sealThe proven combi-clip elegantlyThe high alloy steelAn optional protective shield can easilyIt also makes sure that the solvent in theFlask rotation speed and theThe bath?s small. Most orders ship within 2-4 business days unless stated otherwise.The Buchi R-210 is compact, easy-to-use, reliable, andAny electronic deficiencies detected are immediately repaired.
http://www.eliam.com/images/editor/corporate-manuals.xml
- Tags:
- buchi rotavapor r-210 manual, buchi rotavapor r-210 parts, buchi rotavapor r-210 operation manual.
All of the electronics and boards are tested for proper function, and any necessary preventative maintenance is performed alongside repairs by our industry trained technicians. Our primary goal is to offer products that are as close to new as possible at an affordable price.Any electronic deficiencies detected are immediately repaired.Great products, prices, and performance. Marshall Scientific provides 'tried and true' equipment at a fraction of original purchase price. I always shop here first!I couldn't ask for more, I'll definitely use them again!Customer service is fantastic, they can always be reached by phone or email, and the staff are very knowledgeable and ready to help.I prefer working with Buchi over other brands because of the superior build quality and reliability (the Chinese off-brands just don’t cut it!). The system we received looks and runs perfect. The setup was easy, and everything needed to start running my methods was supplied. I would definitely recommend this system to labs newly entering the extraction field. Was this review helpful to you. It is addressed in particular to laboratory personnel and operators. NOTE The symbols pertaining to safety (WARNINGS and ATTENTIONS) are explained in chapter 2. 1. Page 7 2 2 Safety Safety This chapter points out the safety concept of the instrument and contains general rules of behavior and warnings from hazards concerning the use of the product. The safety of users and personnel can only be ensured if these safety instructions and the safetyrelated warnings in the individual chapters are strictly observed and followed. Therefore, the manual must always be available to all persons performing the tasks described herein. 2. Page 8 2 2.4 Safety Warning notices used in this manual WARNING Generally, the triangular warning symbol indicates the possibility of personal injury or even loss of life if the instructions are not followed. WARNING Hot surface. WARNING Electrical hazard. WARNING Biohazard.
ATTENTION With the general “Read this” symbol, ATTENTIONs indicate the possibility of equipment damage, malfunctions or incorrect process results, if instructions are not followed. NOTE Useful tips for the easy operation of the instrument. It offers improved mechanical damage resistance and increases protection against broken glass. It contains the scope of delivery, technical data, requirements and performance data. 3.1 Scope of delivery Check the scope of delivery according to the order number. Page 21 3 Technical data Table 3-2: Optional accessories (cont. The basis of this procedure is the evaporation and condensation of solvents using a rotating evaporating flask under vacuum. Page 26 4 Description of function c Cooling area The solvent vapor flows very quickly into the condenser. Here, the energy in the solvent vapor is transferred to the cooling medium (mostly water), so that the solvent condenses.Vacuum The vacuum reduces the boiling temperature and thus increases the distillation performance. In case of an oil bath (e.g. B-491) only specially approved heating bath liquids may be used. Page 29 4 4.5 Description of function Vapor temperature sensor Fig. 4.7: Vapor temperature sensor The vapor temperature sensor measures the temperature of the vapor entering the condenser. Also, the valve unit serves as a separator to collect small amounts of liquid that may have condensed in the vacuum tubing thereby protecting the pump against contamination. Fig. 4.10: Valve unit 4. Page 31 4 4.10 Description of function Infrared interface a Receiver b Transmitter 1 2 Fig. 4.12: Infrared interface The infrared interface transmits heating bath data to the controller. An interruption of the communication with the interface does not affect the process. Page 32 5 5 Putting into operation Putting into operation This chapter describes how the instrument is installed and gives instructions on initial startup. NOTE Inspect the instrument for damages during unpacking.
https://78as.it/eaton-transaxle-manual
If necessary, prepare a status report immediately to inform the postal company, railway company or transportation company. Keep the original packaging for future transportation. 5.1 Installation site Place the instrument on a stable, horizontal plane and consider the maximum product dimensions. Page 33 5 Putting into operation Saving energy For heating baths there are various ways to save energy. By using floating balls in the water bath, evaporation of water is reduced. As a result, the bath heating has to switch on less often. This measure helps to save up to 50 of energy. At the same time approximately 70 less water is used. Additionally, a cover is available to put over the heating bath during operation which also saves energy between distillations. Fig. 5. Page 34 5 4 5 3 Putting into operation a Water inlet b Water outlet c Water level indication d Level adjustment for the replenishment e Overflow Connect the feeding water hose to the hose connection for the water inlet a. Position c indicates the water level within the heating bath and can be adjusted by pulling up or down the level adjustment tube d. Thus, the overflow in the cylinder e is moved up or down and therewith changes the water level within the heating bath by means of the corresponding tube. NOTE When the tube clip to an additional instrument is not used, close it with a screw cap. It gives instructions on how to operate the Rotavapor properly and safely. ATTENTION Check the glassware for damages prior to each operation and use only glassware in perfect condition. Page 45 6 6.3 Operation Lowering and raising the evaporating flask into and out of the heating bath The stop-position of the quick-action jack can be adjusted so that neither the vapor tube, the manifold, or the Combi Clip touch the bottom or edge of the bath and a desired immersion depth of the evaporation flask in the heating bath is achieved. Then, continue distillation.
https://gingersgarden.com/images/canon-mark-iii-5d-manual.pdf
Repeat this process until all desired solvent is distilled off. At the end of the distillation, stop the rotation, pull the flask off and aerate the system. If you do not intend to immediately perform another distillation, turn off the heating bath and cooling water supply to save energy and resources. Page 49 7 7 Maintenance and repairs Maintenance This chapter gives instructions on all maintenance work to be performed in order to keep the instrument in good working condition. WARNING All maintenance and repair work requiring the opening or removal of instrument covers may only be carried out by trained personnel and with the tools provided for this purpose. Page 50 7 7.3.1 Maintenance and repairs Cleaning the seals To prolong the lifetime of the seals, rinse them regularly with water, especially if “bumping” occurred during the distillation or if working with crystalline products. Afterwards, dry them with a solft cloth. To remove the seals, see chapter 5.5, Installing the condenser and the seal. 7.3.2 Replacing the seals After 3 - 12 months, depending on the wear, the seals should be replaced. Page 51 8 8 Troubleshooting Troubleshooting This chapter helps to resume operation after a minor problem has occurred with the instrument. It lists possible occurrences, their probable cause and suggests how to remedy the problem. The troubleshooting table below lists possible malfunctions and errors of the instrument. For this, appropriate corrective measures are listed in the column “Corrective measure”.
Page 52 8 Troubleshooting Table 8-1: General malfunction and their remedy Sealing system has been installed incorrectly Check sealing system Seal is defective Replace seal Table 8-2: Malfunctions with vacuum controller and vacuum pump and their remedy Malfunction Possible cause Corrective measure Frequent switching of valve or pump System is leaky Check all sealing points (tubes and their connections) Choosen hysteresis is too small Choose larger hysteresis (if endvacuum is higher than 700 mbar, switch Page 53 8 Troubleshooting Table 8-4: Error messages Rotavapor Error number Displayed at Possible cause Remedy E10 R-215 Lift error (excess temperature on the PCB or motor current too high) Contact the BUCHI customer service E11 Error is read out via the RS-485 interface and can be read out at the vacuum controller The EEPROM of the Rotavapor contains inconsistent data or is defective Contact the BUCHI customer service E12 Error is read out via the RS-485 interface and can be read out at the vacuum co Page 54 8 8.2 Troubleshooting Customer service Only authorised service personnel are allowed to perform repair work on the instrument. These persons have a comprehensive technical training and knowledge of possible dangers which might arise from the instrument. Addresses of official BUCHI customer service offices are given on the BUCHI website under: www.buchi.com. If malfunctions occur on your instrument or you have technical questions or application problems, contact one of these offices. Store and transport the instrument in its original packaging. Page 56 9 9.3 Shutdown, storage, transport and disposal Health and safety clearance form Declaration concerning safety, potential hazards and safe disposal of waste, e.g. used oil. Safety and health of our staff, laws and regulations regarding the handling of dangerous goods, occupational health and safety regulations, safety at work laws and regulations regarding safe disposal of waste, e.g.
editorialbuencamino.com/userfiles_editorial/files/Download-Army-Regulations-And-Field-Manuals.pdf
Page 57 10 10 Spare parts Spare parts This chapter lists spare parts, accessories, and optional extras, including all of the relevant order information for ordering from BUCHI. Always state the product designation and part number when ordering any spare parts. Use only genuine BUCHI consumables and spare parts for maintenance and repair to ensure optimum system performance and reliability. Prior written permission of the manufacturer should be obtained before any modifications are made to the spare parts used. Page 60 10 10.3 Spare parts Glass assembly C Fig. 10. Page 61 10 Spare parts Table 10-3: Glass assemblies C Product Order number Product Order number Glass assembly C05 complete with 1 l receiving flask, without seal and vapor duct 40640 Stop cocks SJ 18. Page 62 10 10.4 Spare parts Glass assembly S Fig. 10. Page 63 10 Spare parts Table 10-4: Glass assemblies S Product Order number Product Order number Glass assembly S complete with 1 l receiving flask, without seal and vapor duct 40650 Shut-off tab 40626 Vertical condenser S, including tube clips GL-14 complete 40651 Stop cocks SJ 18. The large opening allows for smooth draining and cleaning. Foaming solutions can be processed more easily. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. Fill the heating bath and switch on the instrument again. Fill the bath with heating medium and switch the instrument on again. When the error still occurs, contact the BUCHI customer service. Its modular design allows extensions of the R-300 to a fully integrated system in which a central interface regulates each component. It replaces the former Buchi R-210 model. With the I-300 or I-300 Pro interface the R-300 replaces the former R-215.The V-type or vertical condenser is the most common for standard applications and has a surface area of 1460 cm2.
The C-type or Dry-Ice Condenser is ideally suited for the distillation of solvents with low boiling points and has a surface area of 500 cm2.The B-301 is a classical water bath that quickly goes up to 95?C (4 minutes to reach 50?C) and accommodates up to a 1 liter evaporation flask and the versatile B-305 heating (water or oil) bath goes up to a maximum temperature of 220?C (8 minutes to 50?C) and accommodates evaporating flasks up to 5 liters in size.Examples are given in the catalog descriptions. In many cases a COA can be faxedIn many cases a COA can be faxedIf so click here. Reproduction of any materials from the site is strictly forbidden without permission. Sigma-Aldrich Products are sold exclusively through Sigma-Aldrich, Inc. Please browse similar items Buchi Rotavapor R-300 Rotary Evaporator, Manual, 1 L, Vertical; 115 V Zoom Image Representative image only. RK-23022-61 Up to seven stages of adjustable-angle immersion. Each vacuum rotary evaporation system includes a heated water bath and an evaporating and receiving glassware. The digital display of the bath also indicates lift height for added reproducibility, and locks to prevent accidental temperature changes. Adjust the immersion depth as well as angle, in up to seven stages, for added flexibility. Our specialists are here to help you find the best product or part available for your application. Call or Email us and we will make sure you get the right product or part for the job.All Rights Reserved. Terms of Use Privacy Policy Site Map Other Site Maps go BACK TO TOP. Contents. Index. Technische Spezifikationen. Technical specifications. Specifications techniquesAssembling. AssemblageNotes and tips. Conseils et recommandationsPageSchema de cablageHebestativ. Lifting stand. Statif elevateurTemperature probes. Sondes de temperatureAccessories. AccessoiresInduktionsmotor elektronisch. DrehzahlOlbad 471Oilbath 471VakuumdichtheitBestellcode: 11137. Jammed vapour duct. Tube conduit de vapeur coince.
Use extractor (code 11137) to removeL'extracteur, code 11137, permet. Wasserbad. Wird im Wasserbad deionisiertes OderWaterbath. If the waterbath is operated with deionised or distilled water it is necessaryBain marie. Si le bain marie est utilis6 avec de I'eaiOlbad. Nebst Warmetragerol kann auch wasserlosliches Polyalkylenglykol oder PEGOilbath. Besides heat transfer oils, water soluble. PEG or polyalkylene glycole may beBain d'huile. A part les huiles thermiques, on peutErsatzteile. Damit Ersatzteile schnell und richtigSpare parts. To process your order fast and correctlyPieces de rechange. Pour que les pieces de rechange arriveiDon't hurt the lip of the seal. Blasaufbauten. Glass assemblies. Assembly RE A. Vufbau RE A. Assemblages de verre. Assemblage RE AAssemblage AGlass assembly A compl. for RE. Assemblage A compl. pour RECondenser. RefrigerantCondenser with screw capRefrigerant avec ecrou chapeauGasket KD-22. Joint KD-22PTFE tube, 460 mm. Tuyau PTFE, 460 mm. Screw cap with insert spring. Couplage avec ressort. Introduction stopcock compl. Robinet d'introduction compl. KS-Clip. KS-Pince. Vapour duct. Conduit de vapeur. Saveclip 29. Agrafe de securite 29. Hose adapter GL 14 compl. Olive GL 14 compl. Screw cap GL 14. Ecrou chapeau GL 14. O-ring GL 14. Joint torique GL 14. Hose stem GL 14, bent. Olive GL 14, coudee. Aufbau AAndere Schliffe siehe Matrix auf Seite 34. Other Joints see matrix at page 34. Autre rodages voir matrix page 34. Aufbau RE B. Assembly RE B. Rotavapor RE-111,121,140. Assemblage RE BAssemblage BGlass assembly B compl. for RE. Assemblage B compl. pour REGasket KD-22. Joint KD-22PTFE tube, 210 mm. Tuyau PTFE, 210 mmDistribution piece glass. Tete de distribution verreCondenser. RefrigerantVacuum connection. Raccord de videScrew cap with insert spring. Couplage avec ressortIntroduction stopcock compl. Robinet d'introduction compl.Uberwurfmutter. Distribution piece with gasketTete de distribution avec jointKS-Clip. KS-PinceVapour duct.
https://www.edplace.com/userfiles/image/files/Dotn-300-Manual.pdf
Conduit de vapeurScaffolding for Assembly BSupport pour assemblage BRod, 300 x 12. Tige, 300 x 12Condenser clamp with rod. Bride pour refrigerant et tigeCross piece. Piece en croixSaveclip 29. Agrafe de securite 29Hose adapter GL 14 compl. Olive GL 14 compl.Screw cap GL 14. Ecrou chapeau GL 14O-ring GL 14. Joint torique GL 14Hose stem GL 14, bent. Aufbau B. Autre rodages voir matrix page 34Assemblage RE CPiege a froid 2-pieceGlass assembly C compl. for RE. Assemblage C compl. pour REGasket KD-22. Joint KD-22O-ring. Joint torique, 88,3 x 5,3Cold finger. Partie interieurCold Trap mantle. Manteau pour piege a froidScrew cap with insert spring. Couplage avec ressortKS-Clip. Conduit de vapeurOberwurfmutter kompl. Cold Trap with Gasket andPiege a froid avec joint etScaffolding for Cold TrapSupport pour assemblage piegeRod, 300 x 12. Tige, 3 0 0 x 1 2Clamp for Cold Trap with rod. Bride pour piege avec tigeSaveclip 29. Kiihlfalle 2teilig. Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 34. Autre rodages voir matrix page 34AufbauELS. Assembly EL S. Assemblage EL S. Rota vapor EL-131,141Matrix Seite 34. Other STJ see. Matrix page 34. Autres CN voir. Matrix page 34Glasaufbau S kompl. zu EL. Assembly S (Standard). Assemblage S. Glass assembly S compl. for EL. Assemblage S compl. pour EL. Einlagefeder. Insert spring. Ressort. Auflagering zu Kuhlerflansch. Flat seal for condenser flange. Joint plat pour refrigerant. Kuhler. Condenser. Refrigerant. Vakuumstutzen. Vacuum connection. Raccord de vide. Oberwurfmutter mit Einlagefeder. Oberwurfmutter, di 50,5 mm. Screw cap, di 50.5 mm. Ecrou chapeau, di 50,5 mm. PTFE-Schlauch, 300 mm. PTFE tube, 300 mm. Tuyau PTFE, 300 mm. PTFE-Ring zu 00934. Ablaufventil kompl.,PTFE washer for 00934. Drain valve compl.,Soupape d'ecoulement compl.,Drehknopf. Knob. Bouton. Deckel. Cover. Couvercle. Oberwurfmutter. Screw cap. Ecrou chapeau. Ventilspindel. Valve spindel. Pivot de robinet. Gewindestiick PVC. Thread piece PVC. Piece filetee PVC. Dichtung. Gasket.
Joint. VakuumzwischenstiickVacuum-adapterPiece intermediaire de videEinleithahn kompl. KS-Klammer. RJ-Clip. Pince RS. Klammer NS 19. STJ 19 clip. Pince CN 19. Stab, 3 0 0 x 1 2. Rod, 300 x 12. Tige, 3 0 0 x 1 2. Verteilstuck nur Glas. Distribution head glass only. Piece de distribution verre seulement. Verteilstiick kompl.Distribution head compl.Piece de distribution compl.Stativ kompl. Scaffolding compl. Support compl. Schutzring PTFE. Protecting ring PTFE. Anneau de protection PTFE. Ausziehwerkzeug KD 26. Seal extractor KD 26. Outil d'extraction KD 26. Oberwurfmutter, di 51,5 mm. Screw cap, di 51.5 mm. Ecrou chapeau, di 51,5 mm. Sicherheitsklammer 29. Obergangsstuck Flansch. Transition pipe, flange. Raccord de reduction, joint a bride. Vakuumdichtungssystem. Vacuum-Sealing System. Systeme du joint pour le vide. KD-26 Vakuumdichtung. KD-26 Vacuum seal. KD-26 Joint pour le vide. Stutzring, rostfrei, Stahl. Supporting ring, ss-steel. Anneau de support, inox. Viton O-Ring. Viton O-ring. Anneau-0 viton. PTFE-Schutzring. Schutzring mit 2 O-RingenProtecting ring with 2 O-ringsAnneau de protection avecSclilaucholive GL 14 kompl. Oberwurfmutter GL 14. O-Ring GL 14. Olive GL 14, gebogen. Rondelle PTFE pour 00934Aufbau EL E. Assemblage EL E. Rotavapor EL-131,141Assembly E. Assemblage EGlasaufbau E kompl. zu EL. Glass assembly E compl. for EL. Assemblage E compl. pour EL. Ecrou chapeau avec ressort. Schraubkappe SVL 15. Screw cap SVL 15. Screw cap, di 50.5mm. Couvercle SVL 15. Einleithahn Glas. Introduction stopcock glass. Robinet d'indroduction verre. Expansionsgefass. Expansion vessel. Vase d'expansion. Bogenrohr. U-tube. Tube en U. Vakuumzwischenstuck. Vacuum intermediate piece. Piece intermediate d'aspiration. Einleithahn kompl.Introduction stopcock compl.Robinet d'introduction compl.KS-Klammer.
This manual describes the Rotavapor R-3 and provides all information required for its safe operation andIt is addressed to laboratory personnel and operators in particular. Read this manual carefully before installing and running your system and note the safety precautionsStore the manual in the immediate vicinity of the instrument, so that it can beNo technical modi?cations may be made to the instrument without the prior written agreement of Buchi. Unauthorized modi?cations may affect the system safety or result in accidents. Technical data areThis manual is copyright. Information from it may not be reproduced, distributed or used for competitiveThe manufacture of any component with the aid of thisThe English manual is the original language version and serves as basis for all translations intoThe following product names and any registered and unregistered trademarks mentioned in thisSafety. This chapter highlights out the safety concept of the instrument and contains general rules of behaviorFor the users safety, all safety instructions and safety messages in the individual chapters shall be strictlyTherefore, the manual must always be available to all persons performing theThe instrument may only be used by laboratory personnel and other persons who on account ofUntrained personnel, or persons who are currently being trained, require careful supervision by aThe rotary evaporator has been designed for use in technical laboratories and in production. It is authorized for use in applications that work with the evaporation and condensation of solvents.Synthesis and cleaning of re?ned chemicals. Recycling and concentration of solvents. Re-crystallization. Drying of powders and granulates. Improper use. Applications not mentioned in section 2.2 are considered to be improper. Applications which do notThe operator bears the sole risk for any damages or hazards caused by improper use!
The following uses are expressly forbidden:Safety warnings and safety signals used in this manual. DANGER, WARNING, CAUTION and NOTICE are standardized signal words for identifying levels ofAll signal words, which areFor your safety it is important to read and fully understand the below table with the different signalSignSignal word. De?nition. Risk levelSupplementary safety information symbols may be placed in a rectangular panel on the left to theSpace forList of measures to avoid the herein described, hazard or hazardous situation.The below reference list incorporates all safety information symbols used in this manual and theirSymbol. Meaning. General warning. Electrical hazardExplosive gases, explosive environment. Harmful to life-forms. Hot item, hot surface. Device damage. Inhalation of substances. Explosive substances. Heavy weight, avoid overexertion. Wear protective mask. Wear laboratory coat. Wear protective goggles. Wear protective glovesAdditional user information. Paragraphs starting with NOTE transport helpful information for working with the device or its supplementaries. NOTEs are not related to any kind of hazard or damage (see example below).The Rotavapor R-3 is designed and built in accordance with current state-of-the-art technology. Nevertheless, risks to users, property, and the environment can arise when the instrument is usedThe manufacturer has determined residual dangers emanating from the instrumentAppropriate warnings in this manual serve to make the user alert to these residual dangers.Pay attention to the following safety notices:Death or serious poisoning by inhalation of hazardous heating bath liquids.Keep the heating bath temperature on a low level. Obtain the material safety data sheets of all used liquids. Wear appropriate personal protective equipment. Do not use liquids of unknown composition. Directly withdraw released fumes and gaseous substances by suf?cient ventilation. Only operate the instrument in ventilated environments.
Warning. Death or serious injuries by formation of explosive atmospheres inside the instrument.Before operation, check all gas connections for correct installation. Establish inert system atmosphere before processing substances that can form explosive orCheck for proper earth connection to lead off electrostatic charges. Death or serious injuries by use in explosive environments.Do not operate the instrument with explosive gas mixtures. Before operation, check all gas connections for correct installation. Directly withdraw released gases and gaseous substances by suf?cient ventilation. R-3 Operation Manual, Version CCaution. Risk of minor or moderate burns when handling hot parts.Do not touch hot parts or surfaces. Let the evaporating ?ask cool down for some minutes after use. Notice. Risk of instrument short-circuits and damage by liquids.Do not spill liquids over the instrument or its component parts. Wipe off any liquids instantly. Ensure a safe positioning of the evaporating ?ask for storage. Do not move the instrument when it is loaded with liquid. Keep external vibrations away from the instrument. Risk of instrument damage by internal overpressure.Exchange clogged ?lters immediately. Dispose of ?lter immediately. Risk of instrument damage by wrong mains supply.External mains supply must meet the voltage given on the type plate. Check for suf?cient grounding. Risk of glass breakage by exessive strains.Check glassware for proper ?xing regularly and readjust ?xing points if necessary. Do not use defective glassware. R-3 Operation Manual, Version COther hazards. The following warning sticker(s) can be found on the housing or assemblies of the Rotavapor. SymbolLocation. Hot item, hot surfaceSafety measuresDeath or serious poisoning by contact or incorporation of harmful solvents at use.Exchange worn out or defective parts immediately. Before operation, check the instrument for correct assembling and proper sealing. Wear safety goggles. Wear safety gloves.
Wear a suitable protective mask. Wear a laboratory coat. R-3 Operation Manual, Version CSafety elements. Electronics. The heating bath is equipped with a mechanical over-temperature protection. The mechanicalIt has to be set back manually after the bath has cooled downThe electronic over-temperature protection controls the temperature limit (actualParts in direct contact with the instrumentCombi-clips for ?xing the evaporating ?ask and for safe removal of ?xed ground-glass joints. Ball joint clip for safe ?xing of the receiving ?ask. Rods and holders for ?xing the glass assemblies. Electronic over-current protection at the drive unit. Safety spring preventing the vapor duct from dropping out. GlassOptionalResponsibility of the operator. The head of laboratory is responsible for training his personnel. The operator shall inform theDuty of maintenance and care. The operator is responsible for ensuring that the instrument is operated in proper condition only,Spare parts to be used. Use only genuine consumables and genuine spare parts for maintenance to assure good systemAny modi?cations to the spare parts used are only allowed with theModi?cations. Modi?cations to the instrument are only permitted after prior consultation and with the written approvalTechnical data. This chapter introduces the reader to the instrument speci?cations. It contains the scope of delivery,Check the scope of delivery according to the order number.Technical data. Rotavapor R-3. Glass assemblies. Dimensions (W x H x D). Weight. Connection voltageMains connection. Frequency. Power consumption. Installation category. Degree of protection. Pollution degree. Rotation speed range. Flask size. Max. ?ask content. Temperature control range. Display scale. Regulation accuracy. Environmental conditions. Temperature. AltitudeR-3 Heating bathT 6.3 A L 250V (220-240 V version)Humidity. Bath contentVacuum tightness of system 3 minutes at a pressure of.
댓글 달기